Kultur

– Merkelig å bli gitt ut på engelsk

Nå kommer bøkene til Karl Ove Knausgård på engelsk. – Det er en merkelig følelse, sier forfatteren.

– Det føles merkelig å bli utgitt på engelsk, sier forfatter Karl Ove Knausgård.

Torsdag ble Knausgårds verk «Min kamp» lagt ut for salg i Storbritannia. Snart skal også amerikanerne få muligheten til å lese om Knausgårds hemmeligheter. Det melder nyhetsbyrået NTB.

– Jeg skildret små, dumme ting i livet mitt. I begynnelsen var jeg flau over å vise dem til redaktøren min, sier Knausgård.

«MIn kamp» er en serie på seks bøker. De handler om Knausgårds liv.

Knausgård er fornøyd med oversettelsen fra norsk til engelsk. Det er Don Bartlett som har oversatt bøkene. Tittel på første bok er «A Death in the Family» («Et dødsfall i familien»).

– Denne boka er ikke skrevet av meg. Den er skrevet av meg sammen med Don.

«Min kamp» har passert 450.000 i opplag, ifølge Forlaget Oktober. Rettighetene til boka er solgt til 15 land.

LES OGSÅ: Knausgårds siste bok

Anna Paterson er anmelder i avsa The Independent. Hun tror Knausgård vil slå an i Storbritannia.

– Fortellingen hans kan bli en suksess, sier hun.

– Avsløringene hans om seg selv og familien er rå. De er provoserende for leseren samtidig som du også synes synd på ham, sier Paterson.

Sist helg tryket avisa The Guardian et intervju med Knausgård. Overskriften var «Jeg har gitt bort sjelen min».

Knausgård er glad i Storbritannia.

– ,Jeg liker Storbritannia godt. Det er gøy å være her, sier han.

Snart skal «Min kamp» også selges i USA under navnet «My Struggle».

– Det er kke så viktig for meg, hevder Knausgård.

– Det som hender, det hender.

Siste utgave

På forsiden nå