Kultur
Bildet viser Kristin Flood.

Klar med lettlest versjon av Dantes «Inferno»

Kristin Flood slet med å komme seg gjennom klassikeren til dikteren Dante. Da lurte hun på hvorfor det ikke fantes en lettlest utgave på norsk.

Kristin Flood sin italienske mor elsket dikteren Dante Alighieri. Likevel hadde Flood selv aldri klart å komme seg gjennom verket hans på 5.000 vers.

– Jeg ga opp. Det var for vanskelig.

Men da hun ble nødt til å ligge mye i sengen en periode, fikk hun endelig lest hele «Den guddommelige komedie». Nå er den norske journalisten og forfatteren klar til å dele det hun fant ut: At Dantes klassiker er en utrolig spennende historie. Allerede da begynte hun å ta notater. Hun ville lage en lettlest versjon på norsk. Nå kommer resultatet:

En ny bok der hun tar for seg første del av Dantes store verk.

19. mai kommer «Dantes Inferno – For de late, grådige og syndige. Fritt gjenfortalt av Kristin Flood». I år er det 700-årsjubileum for Dante.

– Det har tatt meg ti år å gjenfortelle den. Ja, det har vært krevende. Særlig fordi jeg ønsket å bruke rim. Men jeg har også tidligere utfordret meg selv ved å oversette vanskelige ting til enkelt språk.

Flood har kun tatt for seg den første av tre deler. 1.500 vers lange «Inferno». Det er også er den mest kjente og dramatiske delen. Likevel har få lest verket her i Norge. Inferno betyr helvete på italiensk.

– De siste årene er begrepet blitt brukt i tegneserier og spill. Derfor er det kjent blant unge. Mitt inntrykk er at mange voksne har hørt om Dante og om «Inferno». Men de færreste har lest det Dante har skrevet. Selv om han er en av de viktigste i vår litteratur-historie. Amerikaneren T.S. Eliot sa at Shakespeare og Dante deler verden mellom seg. Det finnes ingen tredje.

Hun laget en kortere versjon. Dantes 1.500 vers ble til 576 vers.

– Min bok er ikke en gjendiktning linje for linje. Jeg er ingen dikter. Men med bakgrunn som journalist ser jeg på meg selv som en forteller. «Inferno» er en god historie, sier Kristin Flood.

Hun valgte «et folkelig norsk». De ga henne muligheten til rim og rytme – slik originalteksten også byr på. Men ikke oversettelsene hittil.

– Rytmen er viktig fordi den viserr en muntlig middelalder-tradisjon. Da ble tekster lest høyt – fordi få den gang kunne lese.

Hun har skrevet flere bøker om filosofiske og psykologiske temaer. Dantes dikt kan få folk til å bli mer bevisst og utvikler seg personlig, sier hun.

– I «Inferno» viser Dante våre skyggesider på en mesterlig måte. Han viser oss hvordan vi mennesker stadig følger impulser som ikke er bra for oss. Og som skaper problemer. Kirken kaller det synder. Jeg kaller det tendenser, sier hun.

Kristin Flood er oppvokst i Norge. Hun har bakgrunn fra både Norge og Italia. Hun har jobbet som journalist for blant annet VG. NRK og Aftenposten. Så flyttet hun til Italia på 1990-tallet. I dag bor hun i Venezia. Hun forteller hvor flinke italienerne er til å formidle klassisk litteratur og kunst på moderne måter.

– Dantes «Inferno» finnes i tegneserie, som barnebøker, i Mikke Mus-versjon og i enkle gjenfortellinger for voksne. Alle italienske skoleelever studerer Dante på videregående skole. Det er grunnen til at han er et ikon i Italia. Elever får klassisk dannelse samtidig som de lærer fag. Min sønn gikk på mattelinjen. Men hadde fem timer latin i uken, pluss filosofi og kunsthistorie, forteller hun.

Fakta om Dante Alighieri:

* Dante Alighieri levde fra 1265 til 1321. Han regnes som en av tidenes viktigste diktere.

* «Den guddommelige komedie» er hans viktigste verk. Det forteller om reisen gjennom de tre dødsrikene Helvete, Skjærsilden og Paradiset.

* I 2021 er det 700 år siden Dante døde.

Mer fra Kultur

Siste utgave

På forsiden nå